niets
Ik had u lief - Alexander Poesjkin
vertaling: Frans-Joseph van Agt
Ik had u lief: misschien ook is de liefde
Nog niet geheel gedoofd in mijn gemoed;
Maar zij behoeft u niet meer te grieven;
Ik wil dat gij geen pijn door mij ontmoet.
Ik had u lief in stilte, niets verwachtend,
Nu eens geremd, dan weer jaloers gezind;
Ik had u lief zo teder, zo waarachtig -
Geef God dat zó een ander u bemint.
Verschenen in: Visum 12, 1999.

Mieke schreef:
Maar wel terecht! Er bij gesleept bedoel ik
¶ Gepubliceerd op dinsdag 21 maart 2006 om 21:24 citeer
Marieke schreef:
Heel mooi!
¶ Gepubliceerd op woensdag 22 maart 2006 om 20:38 citeer
Anne-Lise schreef:
Die is werkelijk prachtig.
¶ Gepubliceerd op woensdag 22 maart 2006 om 21:38 citeer
Carlo schreef:
Een vondst van het hart…
¶ Gepubliceerd op donderdag 13 april 2006 om 0:58 citeer